期刊文献+

高校翻译专业学生的跨文化交际能力培养 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国逐渐走向世界舞台中心,为经济文化交流提供了有益的大环境。翻译专业学生作为国与国之间交流的桥梁,在其中扮演着重要的角色,而目前跨文化交际能力的欠缺,成为其发挥作用的绊脚石。采取"沉浸式"和"体验式"教学,营造积极的跨文化交际氛围以及增强翻译实践和技能培养,是提高翻译专业学生跨文化交际能力的良方。
出处 《英语广场(学术研究)》 2020年第30期52-54,共3页 English Square
基金 2018年湖北省级创新创业训练计划项目“汉融国际少儿素拓服务有限责任公司”(编号:201810488091)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献30

  • 1仲伟合.翻译专业硕士(MIT)的设置——翻译学学科发展的新方向[J].中国翻译,2006,27(1):32-35. 被引量:65
  • 2仲伟合.翻译硕士专业学位教育点的建设[J].中国翻译,2007,28(4):9-10. 被引量:54
  • 3韩虎林.刍议翻译本科专业的培养目标、课程设置和教学模式[J].中国高教研究,2007(8):52-53. 被引量:26
  • 4Bhabha, Homi K. The Location of Culture[M]. London and New York: Routledge, 1994.
  • 5Bhabha, Homi K. Afterword: A Personal Response[A]. In Hutcheon and ValdEs eds. Rethinking Literary History: A Dialogue on Theory[C]. 2002: 194-204.
  • 6Benjamin, Walter. The Task of the Translator[A]. Illuminations[C]. trans. Harry Zohn, in Schulte, Rainer and John Biguenet eds. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derr/da[C]. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1992: 71-82.
  • 7Fokkema, Douwe. Chinese Postmodernist Fiction [J]. Modern Language Quarterly, 2008(1): 141-165.
  • 8Hutcheon, Linda and Mario Vald6s eds. Rethinking Literary History: A Dialogue on Theory[C]. Oxford and New York: Oxford University Press, 2002.
  • 9Kinnock, Hon Lord Neil. Foreword [A]. to Graddol, David. English Next [M]. London: British Council, 2006.
  • 10Miller, J.Hillis. New Starts: Performative Topographies in Literature and Criticism [M]. Taipei: Academia Sinica, 1993.

共引文献272

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部