摘要
《左传》一书中"无若"二字连用共出现四次,其中三处具有相同的语法结构:无若某人何;另一处语法结构为:无若某人。在第一种语法结构下"无"字单独为状语,此时不可以把"无若"二字当成一个词语,应将二字拆开看待,并且在"无"字之后一定有语义成分被省略;"无若某人何"当理解为"无XX,若某人何",这里的"XX"是一个被承前省略的内容。第二种情况下"无若"是一个偏正结构的词语其意为"不要像…一样"。"无若某人"即"不要像某人一样"。因此,在《左传》的研读中切不可把"无若"二字通通当作一个固定的词语去理解。
出处
《汉字文化》
2020年第6期6-7,共2页
Sinogram Culture