摘要
自我国加入WTO,英语实用性和工具性的功能在中国越来越突出。在这一背景下,新一轮的大学英语教学改革正在全国进行。改革的目的是培养大学生的实用英语能力。翻译,这门在大学英语教学中被忽视的课程受到了人们的关注。本文从《大学英语教学大纲》规定的教学目的和课程设置上分析翻译不够重视的原因,指出让非英语专业大学生掌握翻译技能的必要性和开设这门课程的可行性。
A new reform in college English teaching is carrying out in China, a reform demands some big change in the current curriculum so that it can meet social demands and cultivate students who can an not only read, but also have a strong ability of speaking, writing and translation. There is a common misconception that the ability of translation can be naturally acquired as one is strong in reading and that the translation should be the compulsory course of English majors rather than the non-English majors. The ...
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第1期65-68,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
大学英语
翻译教学
:应用能力
college English
translation
communicative ability