期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国文化典籍中的文化意蕴及其翻译问题
被引量:
32
Cultural implications in Chinese classics and their translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文主要探讨中国文化典籍英译中遇到的富含中国文化意蕴的词语所造成的翻译难点和障碍,并提出在文化对等的翻译原则下可供选择的翻译方法。
作者
李文革
机构地区
陕西师范大学外语学院
出处
《外语研究》
北大核心
2000年第1期42-44,24,共4页
Foreign Languages Research
关键词
中国文化典籍
文化意蕴
文化对等
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
192
引证文献
32
二级引证文献
153
参考文献
1
1
[9]Nida,E."(1964) Toward A Science of Translating,Leiden,E.J.Brill.
同被引文献
192
1
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
2
李智.
论中国文化软权力化的对外传播策略[J]
.阴山学刊,2008,21(3):11-15.
被引量:9
3
范东生.
文化的不同层次与翻译标准[J]
.外国语,2000,23(3):67-72.
被引量:55
4
王晓辉.
英汉互译中的“假朋友”现象探析[J]
.中北大学学报(社会科学版),2012,28(2):86-89.
被引量:7
5
林本椿.
文化全球化和对外翻译[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),1999(2):83-86.
被引量:19
6
胡翠娥.
中西思维差异与汉英语言特点之关系[J]
.南开学报(哲学社会科学版),1999(3):31-36.
被引量:12
7
李明滨.
近代以来外国对中国文化典籍的翻译与研究(上篇)[J]
.华侨大学学报(哲学社会科学版),1998(4):50-56.
被引量:6
8
邱懋如.
文化及其翻译[J]
.外国语,1998,21(2):20-23.
被引量:68
9
何林夏.
文化典籍与典籍文化——读《中华典籍与传统文化》[J]
.浙江学刊,1997(4):125-125.
被引量:3
10
孙致礼.
文化与翻译[J]
.外语与外语教学,1999(11):41-42.
被引量:90
引证文献
32
1
韦萍.
生态翻译学指导下湖南旅游官网景点简介中民俗文化负载词的英译[J]
.现代英语,2020(3):62-64.
2
申艳星,吴晓康.
中医典籍英译的意义――以《黄帝内经》为例[J]
.成功,2013(22):286-286.
3
刘性峰.
典籍英译的意义[J]
.皖西学院学报,2005,21(1):105-107.
被引量:4
4
王琨双.
译者的文化调节与历史典籍英译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(12):117-118.
5
徐珺,霍跃红.
典籍英译:文化翻译观下的异化策略与中国英语[J]
.外语与外语教学,2008(7):45-48.
被引量:87
6
张焰明.
典籍翻译理解的启示——从《三国演义》翻译中的理解谈起[J]
.韩山师范学院学报,2009,30(4):71-77.
7
卢晓娟,许永娜.
“传神”与“达意”——汪榕培、王宏《中国典籍英译》评介[J]
.吉林省教育学院学报,2010,26(5):136-138.
被引量:1
8
李彦昌.
典籍英译中的文化缺失及其翻译对策[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(6):101-103.
9
Zhu Ji-song.
On the Imperfection and Improvement of the Chinese-English Dictionary as an Important Aid in the Translation of Chinese Classics into English: A Case Study of Buddhism-Related Entries[J]
.Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences,2010,3(4):88-104.
10
李荣美.
典籍英译中传统文化内涵的缺失及翻译策略[J]
.北方文学(下),2012(1):114-114.
被引量:1
二级引证文献
153
1
郭蕾,何泠静.
文化翻译观视角下贵州彝族文化外宣研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(18):31-33.
2
喻昕.
变译论下江西非物质文化遗产外宣翻译研究——以民俗文化为例[J]
.现代英语,2021(12):76-78.
3
姚晶晶.
中国史学典籍中的文化意蕴及其传播途径[J]
.山西财经大学学报,2022,44(S01):202-204.
4
陈奇敏.
符号学视角下的唐诗服饰文化英译研究[J]
.外语教育,2019(1):193-200.
5
王姝菲,禹瑶,徐婧玉,赵轩梅,石琳.
从《红楼梦》杨译本看民族服饰翻译中文化信息的传达[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):96-100.
6
潘海会,窦钰婷.
文化创意视角下姓名隐喻及翻译研究[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2019,0(4):67-70.
被引量:1
7
李长江,曹莹.
从“目的论”角度析典籍翻译的归化策略——以林纾、辜鸿铭的归化翻译为例[J]
.时代文学,2009(18):45-47.
被引量:5
8
武敏.
论接触文学中的“中国英语”——以《京华烟云》为例[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2011,12(2):161-162.
被引量:1
9
甘雪梅.
人文兼顾的翻译标准——再析信、达、雅[J]
.长城,2011(8):189-190.
10
陈方.
论全球化语境下汉籍外译者的文化意识[J]
.作家,2012(16):182-183.
1
邢锐.
习语翻译中的文化对等[J]
.安徽电子信息职业技术学院学报,2016,15(5):98-100.
被引量:2
2
陈园园.
典籍翻译中的文化问题[J]
.中国科技财富,2008,0(11X):129-129.
3
刘露营.
异化、归化与翻译中的文化对等[J]
.重庆文理学院学报(社会科学版),2006,5(1):61-64.
被引量:10
4
张莉.
功能对等理论在广告翻译中的应用[J]
.咸宁学院学报,2010,30(7):76-77.
被引量:1
5
任虹.
典籍翻译中的文化问题例谈[J]
.魅力中国,2009,0(7):173-173.
被引量:1
6
胡桂红,刘洪泉.
谈英汉习语的翻译[J]
.商业文化(学术版),2009,0(1):172-172.
7
梁爽.
功能对等理论在电影字幕翻译中的应用研究[J]
.对外经贸,2012(9):140-142.
被引量:32
8
李杰.
电影译名中的文化对等[J]
.博览群书,2007(2):115-116.
被引量:2
9
温晓芳.
谈两种不同翻译类型中的文化对等问题[J]
.吕梁高等专科学校学报,2010,26(2):57-58.
10
车靖.
简析《道德经》译作[J]
.青年文学家,2013,0(36):132-132.
外语研究
2000年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部