期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
故都的秋
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
故都的秋郁达夫秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的①;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。我的不远千里②,要从杭州赶上青岛,更要从青岛赶上北平来的理由,也不过想饱尝一尝这“秋”,这故都的秋味。江南,秋当然也是有的;但草木凋得慢,空气来...
作者
郁达夫
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第6期58-62,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
郁达夫
《故都的秋》
希思克利夫
《呼啸山庄》
牵牛花
洛克伍德
欧阳子
成语
陶然亭
《秋声赋》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
4
1
李福祥.
节奏:构建英诗音乐美的基石[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2004,23(1):76-80.
被引量:5
2
刘新民.
评屠译《莎士比亚十四行诗一百首》[J]
.中国翻译,1997(5):29-32.
被引量:3
3
丰华瞻.
翻译《乡村墓地輓歌》的几点体会[J]
.外国语,1981,4(4):30-32.
被引量:3
4
武宁.
古汉诗语言的模糊性及其翻译[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2013,32(1):71-74.
被引量:3
引证文献
1
1
陈燕南.
朱弦三叹,弦外之音——论汉英翻译中的节奏美[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2014,33(4):106-112.
1
赵清芳.
情景交融[J]
.语文建设,2002(1):34-34.
2
陈晓姝.
司显柱翻译质量评估模式在汉译英翻译中的应用——以郁达夫《故都的秋》的英译为例[J]
.长江丛刊,2016,0(21):116-116.
3
孙宗新.
清、静、悲凉的意境——读郁达夫《故都的秋》[J]
.语文学刊(高等教育版),1989(3):41-42.
4
施国华.
情感的载体——《故都的秋》中的排比[J]
.语文学刊(高等教育版),1990,0(2):19-20.
5
梁金夫.
学生要为郁达夫改一句[J]
.语文月刊,2003(3):41-42.
6
张欣.
从识解的角度看《故都的秋》两个译本中的译者主体性[J]
.陇东学院学报,2013,24(4):23-26.
被引量:1
7
张宏星.
《故都的秋》中一段话的含义[J]
.语文教学通讯(初中)(B),2001(18):17-17.
8
代浩静.
品读《故都的秋》的“美”[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2010(1):75-76.
被引量:3
9
欧阳修.
秋声赋[J]
.中文自修,2003(12):52-53.
10
刘虹豆.
投票时刻[J]
.语文世界(上旬刊),2003(5):24-24.
中国翻译
1997年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部