期刊文献+

关联翻译理论视角下成语英译研究——以《酒国》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文从Gutt关联翻译理论视角出发,以Howard Goldblatt《酒国》英译本为例,对其英译本中的成语翻译策略进行分析。译者应在关联翻译理论的指导下,以实现最佳关联为目的,充分考虑原文作者的意图,较为准确地把握译文读者的认知语境和对译文的期盼,译者的责任是努力做到使原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合,在此基础上选择合适的翻译方法翻译汉语成语,从而提高译文的准确性。
作者 张菊霞
出处 《开封教育学院学报》 2013年第5期40-42,共3页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献46

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部