摘要
(一) 问题的提出《中国翻译》1990年第5期刊载了段连城同志的《呼吁:请译界同仁都来关心对外宣传》一文,中国译协理事会十分重视外宣中的翻译问题,最近召开了"全国中译英学术研讨会"。我作为一个曾经长期从事外宣和翻译的老工作者,闻此空谷足音,实深欣慰。谨略抒管见,藉作段文的补充。十年开放改革,取得巨大成就,当然也包括各部门、各层次的外宣和翻译工作在内。但在开放过程中,各种工作都出现——并将继续出现——主观条件(包括观念)不适应客观要求的状况,翻译工作也不例外。在中译英对外译品中所出现的大量问題,就是这种状况的反映。我想,首先说明这一点是必要的,也就是说,目前存在的大量问题是由于改革开放事业大步发展而主观条件跟不上所造成。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1991年第1期8-14,共7页
Chinese Translators Journal