摘要
对“不可译”现象翻译界一直有着不同的看法,本文从哲学的角度,引入“不可通约性”来对此现象进行分析和论述,认为:不应该引入“零翻译”概念,而应承认“不可译”的存在,因为从本质上看是不同语言文化之间的“不可通约性”导致了翻译上的“不可译”;承认“不可译”、并非消极逃避译事挑战,而是实事求是,并且有利于翻译理论建设,有利于节省译者的时间和精力,也有利于译者翻译技巧的提高。
In the field of translatology, conflicting opinions on the issue of untranslatability have existed for a long time. This article seeks to explain the concept of untranslatability from a philosophical point of view. It argues that untranslatability is caused by the incommensurability between different languages and cultures. Furthermore, it argues that the notion of untranslatability can enrich both the theory and practice of translation.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第4期75-77,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
不可译
零翻译
不可通约性
untranslatability
zero-translation
incommensurability