期刊文献+

诗歌译文的文本差异与读者反应特征 被引量:17

Different Versions of Poetry Translation and the Reader Response
下载PDF
导出
摘要 诗歌翻译从本质上讲是不同艺术创作手段之间的形式转换,译者带有不同的文化传统、生活经验、文学修养和审美情趣等,因而译出语文本则存在许多意义空白和未定点,而导致了诗歌译文文本的差异,这些差异又直接影响读者的阅读反应。 The translation of poetry works is essentially the transformation of artistic creative forms.Owing to the fact that there are differences of cultural tradition,life experience,literary excellence and aesthetic taste among different translators,and that there are indeterminate gaps in the original text,texts of poetry translation works differ,which will directly affect the readers response.
作者 陆如钢
机构地区 宁波大学
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第4期52-55,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 诗歌翻译 文本差异 读者反应 poetry translation,text difference,reader response
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献8

共引文献44

同被引文献112

引证文献17

二级引证文献44

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部