摘要
本文作者根据功能对等理论,结合中英电影片名的特点,提出了指导电影片名翻译的四大价值标准,概括了片名翻译的主要方法。
Exploring the sources, types, functions and styl es of movie titles, within the framework of functional equivalence, this article introduces four basic valu es, namely the informative, the cultural, the aesthetic and the commercial, together with four translating methods to pilot both E-C and C-E movie title translation.
出处
《外语教学》
北大核心
2001年第1期56-60,共5页
Foreign Language Education
关键词
片名翻译
功能对等
信息价值
文化价值
审美价值
商业价值
Movie title translation; Functional equivalenc e; Informative value; cultural value;aesthetic value; commercial value