摘要
本文应用文化翻译学中常用的历史和对比的研究方法 ,从时间和空间系统论述了十四种常见动物 (龙、凤、龟、牛、马、虎、狮、狐狸、狗、鼠、兔、猫头鹰、孔雀、蝙蝠 )形象在东西方文化内涵中的差异 ,揭示了文化与翻译之间的种种关系和内在规律。
This paper aims to make a comparative analysis of the eastern and western cultural differences between the connotative meanings of fourteen common animals (dragon、phoenix、tortoise、cattle、horse、tiger、lion、fox 、dog、mouse、rabbit、owl、peacock and bat)through the historic and contrastive research methods. The author tries to seek the internal relations between culture and translation.
出处
《天津外国语学院学报》
2000年第2期37-40,共4页
Journal Of Tianjin Foreign Studies University