期刊文献+

东西方动物文化内涵的差异与翻译 被引量:28

东西方动物文化内涵的差异与翻译
下载PDF
导出
摘要 本文应用文化翻译学中常用的历史和对比的研究方法 ,从时间和空间系统论述了十四种常见动物 (龙、凤、龟、牛、马、虎、狮、狐狸、狗、鼠、兔、猫头鹰、孔雀、蝙蝠 )形象在东西方文化内涵中的差异 ,揭示了文化与翻译之间的种种关系和内在规律。 This paper aims to make a comparative analysis of the eastern and western cultural differences between the connotative meanings of fourteen common animals (dragon、phoenix、tortoise、cattle、horse、tiger、lion、fox 、dog、mouse、rabbit、owl、peacock and bat)through the historic and contrastive research methods. The author tries to seek the internal relations between culture and translation.
出处 《天津外国语学院学报》 2000年第2期37-40,共4页 Journal Of Tianjin Foreign Studies University
关键词 文化翻译 译学 应用文 动物文化 差异 对比 内在规律 东西方文化 内涵 历史 animal image,cultural meaning,translation
  • 相关文献

同被引文献151

引证文献28

二级引证文献93

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部