摘要
翻译研究从规范走向描写之后,翻译的“忠实”与“背叛”问题在研究领域渐渐淡出,取而代之的是政治、文化大背景下的权利、摆布等议题。在强调译者主体地位、主张翻译方法以及翻译研究方法多元化的潮流中,回归到对翻译伦理问题的讨论有着重要和积极的意义。将从《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发,提出从伦理角度研究翻译基本问题的重要意义。
At the beginning of the 1990s, the talk was of describing translations, of translation as rewriting and manipulation in the grand context of politics and culture, and of moving away from the prescriptive or normative age when the problems of faithfulness and betrayal were central issues. Now Translation Studies has returned to questions of ethics, which is part of the general social trend and of great significance. The Return to Ethics, special issue of Translator, is about studies of a wide range of translational activity by different theoretical approaches with the ethical questions deeply concerned.
出处
《四川外语学院学报》
北大核心
2005年第2期94-99,共6页
Journal of Sichuan International Studies University
关键词
伦理
忠实
背叛
回归
ethics
faithfulness
betrayal
return