期刊文献+

面子理论在英汉称谓用语中的实现 被引量:1

The Realization of Face Theory in English and Chinese Forms of Address
下载PDF
导出
摘要 英汉称谓用语涉及诸多方面,从跨文化交际的角度对其进行研究是一种较为可行的办法。其中,面子理论已融入东西方文化影响下的称谓用语中,该理论在英汉称谓用语中的实现问题值得探讨。根据Scollon的划分,可以分别从权力、距离、强加程度这三个构成面子理论(或礼貌体系)的要素来分析英汉称谓用语在实现面子理论中的相似之处以及差异。 <Abstrcat>English and Chinese forms of address are related to many factors, so studying them from a cross-cultural communication perspective will be rational. Among many relevant theories, the face theory has already rooted in the forms of address in two disparate cultures, and it is quite worth researching on the realization of the face theory in English and Chinese forms of address. According to Scollon's division of face theory (or politeness system), the similarities and differences of the realization of politeness theory in English and Chinese forms of address can be discussed from the three main factors relatively power, distance, and weight of imposition .
作者 钱红英
出处 《惠州学院学报》 2005年第4期49-52,共4页 Journal of Huizhou University
关键词 面子理论 称谓语 权力 距离 强加程度 face theory forms of address power distance weight of imposition
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献66

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部