摘要
加里.斯奈德在立足于本国主流意识形态和诗学传统的基础上,对寒山诗进行了创造性“误读”,从而使寒山诗在旅行至东道国后获得了合法身份并一跃成为其文学体系中的经典。而对寒山诗的创造性“误读”,又进一步强化了译者所代表的文化身份。
Upon the basis of the mainstream ideology and poetic tradition of his native country, Gary Snyder creatively misread the Cold Mountain Poems, which enables the latter to win its legal identity and classic position in the target literature system after its travel to the host country and, in turn, strengthens the cultural identity of the translator in question..
出处
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2005年第6期63-68,共6页
Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词
加里·斯奈德
寒山诗
文本旅行
变异
创造性误读
Gary Snyder
Cold Mountain poems
textual travel
deviation
creative misreading