摘要
在实际语篇中有一些直接引语与间接引语混用的现象,这种现象在古代汉语与现代汉语中都存在。通过对文本中用例的分析,总结出直接引语与间接引语混用可分为两种类型,一种是在文本中的人物言语中又出现新的言说关系时产生的混用,另一种是文本叙述人的转述与文本中人物言语的直述相混合。这种现象的产生是由于叙述中心理空间的转换,可以看作语篇层面的糅合。
In actual texts, there is such a phenomenon that the direct discourse and the indirect discourse are blended. This phenomenon exists both in Old Chinese and in contemporary Chinese but has recieved little attention. This paper examines the subtypes of this blending. One subtype occurs when new speech relation emerges in the speech of a figure in the text, the other takes place when author's speech and the speech of a figure in the text mix. This paper explains the reason for the blending from the perspective of mental space shifting.
出处
《语言科学》
CSSCI
2008年第4期367-376,共10页
Linguistic Sciences
关键词
语篇
直接引语
间接引语
糅合心理空间
视点
text direct discourse indirect discourse blending mental space point of view