摘要
仿拟是文学作品中常见的一种修辞方式,而文学的美感在很大程度上正是由修辞来实现的。在文学翻译中能有意识的传达模糊美,对翻译实践的指导和译作质量的赏析都有着现实的重要意义。
Parody is a common rhetorical device in literary works,which creates artistic beauty in literature. It is important to regenerate the parody of source text in the target text in hope of directing the translating practice and evaluation of translated works.
出处
《哈尔滨学院学报》
2010年第3期112-115,共4页
Journal of Harbin University
关键词
仿拟
翻译
美学
parody
translation
aesthetics