期刊文献+

浅析诗歌中仿拟辞格的美学特质——兼评《红楼梦》中仿拟辞格翻译 被引量:1

On Aesthetic Traits of Parody in Poetry——With Comparative Analysis of Two English Versions of "A Dream of Red Mansions"
下载PDF
导出
摘要 仿拟是文学作品中常见的一种修辞方式,而文学的美感在很大程度上正是由修辞来实现的。在文学翻译中能有意识的传达模糊美,对翻译实践的指导和译作质量的赏析都有着现实的重要意义。 Parody is a common rhetorical device in literary works,which creates artistic beauty in literature. It is important to regenerate the parody of source text in the target text in hope of directing the translating practice and evaluation of translated works.
作者 温玉斌
出处 《哈尔滨学院学报》 2010年第3期112-115,共4页 Journal of Harbin University
关键词 仿拟 翻译 美学 parody translation aesthetics
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献18

共引文献64

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部