摘要
语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。不同国家的词汇由于其文化背景和传统习俗的差异,有着不同的意义。从中西对比的角度,对国俗词语中关于植物的词汇作一些对比,可揭示产生这些差异的原因,能更好地为国际间的交流、文化的传播与各类外语教学服务。
Language is the carrier of culture,and vocabulary is the most active ingredients.But the vocabulary in different countries has different meanings because of their cultural backgrounds and different traditions.This article attempts to contrast the plant words in national cultural semantics from the aspects between China and West,and reveals the reasons of the differences,in order to making better service for the international communication,the spreading of culture and other kinds of foreign language teaching.
出处
《临沂师范学院学报》
2010年第4期92-95,共4页
Journal of Linyi Teachers' College
关键词
国俗词
植物
英语
汉语
national cultural semantics
plant
English
Chinese