期刊文献+

汉诗文修辞对日语语法的影响——从漱石小说独具特色的动词连用中顿形用法谈起 被引量:2

The Influence of the Rhetoric of Chinese Poetry and Prose on Japanese Grammar:Based on the Peculiar Use of the Infinitive Form in the Novels of Souseki
原文传递
导出
摘要 以前的汉日语言接魁研究没有关注到日语对汉诗文独具的对偶、排比辞格的引进影响着日语语法。本文通过对夏目漱石的小说、汉诗文的日语训读式译文以及部分日本古典文学作品的调查,指出日语动词连用中顿形的使用方式在汉日语言接触过程中受到了对偶和排比的影响——在汉诗文的日语训读式译文、汉文训读体作品、和汉混淆体作品和漱石在明治时代发表的许多小说中,连用中顿形主要用于对偶、排比句式,这种形式与语言语境的密切结合使该语法形式具有了独特的句法语义结构。 The studies so far on the Chinese-Japanese language contact have ignored the fact that Japanese grammar has been influenced by the introduction of antithesis and parallelism, the two peculiar Chinese poetry and prose rhetoric. Through the study of novels by Souseki Natsume, the Japanese kundoku-style translations of Chinese poetry and proses, and some Japanese classics, it is argued that antithesis and parallelism have had the following influence on the use of infinitive verbs in the Japanese language in the course of language contact between China and Japan: the infinitive form is primarily used in antithetical and parallel structures in the Japanese kundoku-style translations of Chinese poetry and proses, in kanbun kundoku-style works, in waken konkr-bun style works, as well as in many of Souseki's novels written in the Meiji era. Such a close link of the form and linguistic contexts has enabled the grammatical form to adopt a unique syntactic-semantic structure.
作者 黄文溥
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2011年第4期19-23,共5页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 教育部人文社会科学研究规划基金项目“汉诗文训读对日语语法的影响”(项目编号:10YJA740037)阶段性成果
关键词 语言接触 对偶 排比 连用中顿形 汉诗文 language contact antithesis parallelism infinitive form Chinese poetry and prose
  • 相关文献

参考文献15

  • 1Hopper, P. 2007. Linguistics and micro-rhetoric : A twenty-first centu- ry encounter[ J ]. Journal of English Linguistics ,35 ( 3 ) :236 - 252.
  • 2Thomason, S. 2001. Language Contact: An Introduction [ M ]. Edin- burgh : Edinburgh University Press.
  • 3Thomason,S. 2003. Contact as a source of language change[ A]. In Joseph, B. & R. Janda ( eds. ). The Handbook of Historical Linguis- tics[ C ]. Oxford : Oxford University Press.
  • 4Weinreich, U. , W. Labov & M. Herzog. 1968. Empirical foundations for a theory of language change [ A ].In Lehmann W. & Y. Malkiel ( eds. ). Directions for Historical Linguistics [ C]. Austin : University of Texas Press.
  • 5陈君慧.2005.文法化と借用[J].日本語の研究,(3):123-138.
  • 6黄文溥.日语动词连用中顿形在明治现代语体小说中的文体特征分析[J].外语研究,2009,26(6):50-55. 被引量:4
  • 7山口堯二.1980.古代接続法の研究[M].东京:明治書院.
  • 8山田孝雄.1935.漢文の訓讀にょりて伝へられたる語法[M].东京:宝文馆.
  • 9小林芳规.1963.漢文訓読史研究の-試論[J].国语学,(55):1-35.
  • 10杨金萍.2002.『今昔物語集』にぉける再帰格名詞述語文[J].国語学,(3):18-33.

二级参考文献5

共引文献10

同被引文献21

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部