摘要
称谓语是民族传统文化和历史积淀的反映,不同称谓语体现了不同的民族文化。通过对社交称谓和亲属称谓进行研究,对比汉、英、俄称谓语蕴含的不同民族文化,探究造成差异性的原因,进一步阐释只有真正理解汉、英、俄称谓语的差异,才能在跨文化交际中正确运用称谓语,取得交际的成功。
Appellation is the reflection of national traditional culture and history deposits.Different appellation reflects different ethnic cultures.This paper based on kinship appellation and social appellation,tries to compare the different cultures embodied in the different appellations of Chinese,English and Russian.exploring the reason of the differences,further expounding that the good understanding of the differences can help us to use appellation exactly and successfully in intercultural communication.
出处
《黑河学院学报》
2012年第2期74-77,共4页
Journal of Heihe University
基金
黑河学院校级课题<中
英
俄交际习俗比较研究>(RW200906)
关键词
亲属称谓
社交称谓
文化差异
social appellation
kinship appellation
different culture