期刊文献+

关联理论对字幕翻译的明示与指导 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 字幕翻译最高标准是在规定的时空里提供相关性最强的高效度信息。本文在探讨关联翻译理论的基础上,分析了最佳关联、明示作用与字幕翻译的密切关系,提出字幕翻译要以构建最佳语境为目标,在关联翻译观指导下翻译的字幕可使观众付出最小的努力便能对剧情内涵完整地理解。
作者 胡静芳
出处 《电影文学》 北大核心 2012年第12期156-157,共2页 Movie Literature
基金 2011年度广西高等学校科研资助项目[桂教科研(2011)22号]
  • 相关文献

参考文献5

  • 1赵彦春.关联理论对翻译的解释力[J].现代外语,1999,22(3):276-295. 被引量:643
  • 2Shuttleworth Mark,Moira Cowie.Dictionary of Translation Studies[]..1997
  • 3Sperber D,Wilson D.Relevance:Communication and Cognition[]..1995
  • 4Gutt,Ernst-August.Translation and Relevance: Cognition and Context[]..1991
  • 5Nedergaard-Larsen,Birgit."Cultural-bound Problems in Subtitling"[].Perspectives: Studies in Transtology.1993

二级参考文献7

同被引文献11

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部