摘要
本文通过对2004年至今我国系统功能语言学视角翻译研究相关文献的搜集与梳理,从系统功能语言学及其组成部分——纯理功能理论、语境理论、评价分析及语法隐喻理论等五个不同方面切入,探讨了其对翻译研究的理论意义和应用价值,报告了我国在该领域探索所取得的成绩及存在的不足,展望了未来发展的广阔前景。
Through the analysis of a decade of literature, published in China since 2004, of Systemic Functional Linguistics approach to translation studies, this paper reviews the literature and discusses the theoretical and applied values of the Hallidayan theory as a whole, and its organic subordinate theories in particular: metafunctions, verbal contexts, appraisal analysis, and grammatical metaphor, in relation to translation studies. The paper presents the merits and demerits in retrospect, and the promising developments in prospect, of the said field.
出处
《中国外语》
CSSCI
北大核心
2014年第3期99-105,共7页
Foreign Languages in China
基金
作者主持的国家社科基金项目"应用体裁语篇翻译质量评估模式研究"(12BYY131)成果
关键词
系统功能语言学
翻译研究
回顾与展望
Systemic Functional Linguistics
translation studies
retrospect and prospect