期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
女翻译家沈性仁及其西方戏剧翻译研究
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
20世纪初,我国出现了第一个本土女性译者群体,嘉兴的沈性仁便是其中的佼佼者。在那个动荡的时代,她关注社会现实,以独到的眼光选择西方戏剧作为自己翻译创作的重点,藉此抒发个人情怀、传播新的思想,为我国现代戏剧的诞生、白话文和新文化运动的发展作出了自己的贡献。
作者
李同良
机构地区
嘉兴职业技术学院
出处
《四川戏剧》
北大核心
2016年第3期24-26,共3页
Sichuan Drama
基金
浙江省社会科学规划立项课题"译苑芳菲--浙江女性翻译家研究"的阶段性成果
项目编号:16NDJC297YBM
关键词
沈性仁
西方戏剧
翻译思想
分类号
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
3
同被引文献
14
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
6
1
岳南.南渡北归[M].长沙:湖南文艺出版社,2011.
2
陶履恭.遗扇记·序言[J].新青年,1918,第5卷第6号.
3
wrflde, O. Lady W'mdennere's Fan. Five Major Phys[M]Jqew York; Ainnont Publishing Company, Inc.,1970.
4
沈性仁译.遗扇记.新青年,1918,.
5
洪深.少奶奶的扇子[A].洪深文集(一)[C].北京:中国戏剧出版社,1957.
6
沈性仁译.遗扇记.新青年,1919,.
共引文献
3
1
罗列,穆雷.
女翻译家沈性仁与《遗扇记》中的性别意识——“五四”时期《温德米尔夫人的扇子》汉译比较研究[J]
.山东外语教学,2011,32(5):68-75.
被引量:12
2
李茜.
影片《鸿门宴传奇》中的言语行为和人物描写——以刘邦为例[J]
.学理论,2012(14):181-182.
3
江丽容.
中国李庄在抗战时期的跨文化交际作用[J]
.前沿,2014(21):215-216.
同被引文献
14
1
魏泓.
中国典籍如何“走出去”“走进去”“走‘深’进去”?——以《史记》英译为例[J]
.语言与翻译,2020(1):58-63.
被引量:7
2
陈晓莉.
20世纪90年代外国儿童文学译介[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2011,25(4):93-97.
被引量:13
3
胡丽娜.
历史与当下:国际大奖儿童文学丛书的出版现状与问题[J]
.中国出版,2012(2):48-50.
被引量:3
4
刘琳,孙清琨.
中美儿童文学奖比较研究[J]
.中国出版,2013(18):13-17.
被引量:4
5
吴耀武,张建青.
Charlotte's Web汉译本风格比较[J]
.外语学刊,2015(5):91-94.
被引量:2
6
刘丽,王永恒,韦航.
面向产品评论的细粒度情感分析[J]
.计算机应用,2015,35(12):3481-3486.
被引量:17
7
曹明伦.
语域再现和译者的虚拟社会角色——兼谈儿童文学作品的翻译[J]
.中国翻译,2016,37(1):112-115.
被引量:19
8
张媛.
后“9·11”时代美国儿童文学建构趋向——以2001至2014年间纽伯瑞奖获奖小说为衡量坐标[J]
.西安外国语大学学报,2016,24(3):102-105.
被引量:2
9
姚苏平.
儿童文学评奖机制的美中比较研究——以纽伯瑞儿童文学奖与全国优秀儿童文学奖为例[J]
.当代文坛,2016(6):150-155.
被引量:4
10
殷丽.
中医药典籍国内英译本海外接受状况调查及启示——以大中华文库《黄帝内经》英译本为例[J]
.外国语,2017,40(5):33-43.
被引量:69
引证文献
1
1
高彬,杨志文.
纽伯瑞儿童文学奖作品在中国的译介与接受——基于Python的评价话语情感分析[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2022,22(1):41-47.
被引量:2
二级引证文献
2
1
刘海丽,苏杭,王悦.
中英儿童文学奖比较研究——以陈伯吹国际儿童文学奖与卡内基插画奖为例[J]
.山东图书馆学刊,2023(2):101-106.
2
汪祺,周贤林,胡宇恺,尤日星.
情感分析视角下“未名四杰”作品的接受与评价——基于对2005—2022年在线书评的实证分析[J]
.皖西学院学报,2023,39(3):10-14.
1
罗梅生.
中国女翻译家在女性詈语翻译中的女性主义萌芽[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2006,27(4):138-140.
被引量:1
2
紫衣.
咖啡馆(外十一首)[J]
.江南(诗),2016,0(2):54-57.
3
熊莉.
女翻译家沉樱及其作品中的女性形象[J]
.北方文学(下),2015,0(1):163-163.
4
吴志菲.
文洁若:破译“天书”的女翻译家[J]
.恋爱.婚姻.家庭(养生),2014,0(8):8-9.
5
吴志菲.
文洁若:破译“天书”的女翻译家[J]
.老年人,2013(8):18-19.
被引量:2
6
罗列.
论20世纪初叶中国女翻译家群体的崛起[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2008,9(2):69-73.
被引量:7
7
杨钦.
从文化背景的角度分析朱生豪的戏剧翻译风格及其成因[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(2):162-163.
被引量:1
8
霍颜艳.
奴役与超越——浅析托尼·莫里森创作中的反思意识[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2011,32(8):157-158.
被引量:1
9
新恋爱时代[J]
.出版广角,2013(4):95-95.
10
梁忙海.
论中唐咏史诗的主题取向[J]
.时代文学(下半月),2011,0(7):153-154.
四川戏剧
2016年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部