期刊文献+

跨文化视阈下《红楼梦》饮茶对白英译策略

下载PDF
导出
摘要 作为文化的载体,语言是人类生存不可或缺的一部分,当然也是人与人交流、文化与文化交流的桥梁。在经济全球化、社会信息化的背景下,各民族文化也开始出现融合和交流的现象,这种显现不仅仅出现于国家内部的民族文化交流,在世界各国之间也开始出现这种交流。这种跨文化视阈下的文化交流现象,对我国文学翻译领域也带来了巨大影响,作为中国四大古典名著之一的《红楼梦》,在世界文坛占据着不可撼动的地位,当然对《红楼梦》的各种翻译也层出不穷,本文给予跨文化视阈下《红楼梦》饮茶对白英译策略进行几点研究。
作者 郭冬会
机构地区 西安翻译学院
出处 《福建茶叶》 北大核心 2016年第8期374-375,共2页 Tea in Fujian
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

  • 1胡文彬.茶香四溢满红楼——《红楼梦》与中国茶文化[J].红楼梦学刊,1994(4):243-270. 被引量:42
  • 2乐史.太平寰宇记[M].台北:文海出版社,1993..
  • 3钱钟书.钱钟书文集[M].北京:中华书局,1984:267.
  • 4秦一民.纽楼梦饮食谱[M].济南:山东画报出版社,2003:42.
  • 5Yang Xianyi,Cladys Yang.A Dream of Red Mansions [M],Beijjing: Foreign Language Press,1994:624.
  • 6Hawkes, David, John Minford,The Story of the Stone [M].London: Penguin Books Ltd.,1973:828.
  • 7高语罕.红楼梦宝藏[M].四川文艺出版社,1999.
  • 8陆羽.茶经[M].中州古籍出版社,2010.
  • 9曹雪芹 高鹗 张俊 校注.红楼梦[M].北京:北京 师范大学出版社,1987..
  • 10李时珍.本草纲目[M],人民卫生出版社,1982,2082.

共引文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部