期刊文献+

从王佐良英译《雷雨》管窥译者主体性 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 在影响翻译的诸多因素中,译者作为翻译过程中最活跃的因素,在理解和翻译原作时体现出主体性。王佐良作为经验丰富的文学翻译家英译《雷雨》时,在语词的处理上创作性地发挥自己的主体意识,在翻译策略和方法上凸显出译者的独特性。
作者 刘鹏 黄梦冉
出处 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2017年第6期113-116,共4页 Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献158

共引文献1821

同被引文献8

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部