期刊文献+

功能对等理论在电影标题翻译中的应用

下载PDF
导出
摘要 随着当前经济与科技的快速发展,世界各国的文化交流不断的加深,并且我国对外开放的进程也在不断的加快,这样大量的国外的优秀作品传入到我国,尤其是英文的影片,深受我国观众的喜欢,但是由于语言的不同,对于英文影片名称的理解不同,并且只有一个好的名字才能更好的吸引观众,所以对于英文影片应该如何进行命名是一件值得思考的事情,因此,英文电影标题的汉译已逐渐成为英语语言研究者关注的一个新课题,也倍受中国影迷和英语爱好者的关注和青睐。名称是一部影片吸引观众的第一要素,同时也是影片大致内容、主要信息的展现,尤其是将英文的名字改为中文,这十分考验翻译者两种语言衔接的能力,也十分考验翻译者的表达能力。本文以经典电影标题为例,根据功能对等理论,分析英语电影汉译名的特点,并提出了影响英语电影标题翻译若干要素。
作者 刘航
机构地区 西安理工大学
出处 《宿州教育学院学报》 2018年第1期50-51,共2页 Journal of Suzhou Education Institute
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部