摘要
中唐山阴释智广所撰《悉昙字记》、中唐明州开元寺马氏所传《涅槃经悉谈章》、北宋释惟净等集《景祐天竺字源》是近代中国学人从海外发现寻回而刊印流布的三部最为重要的梵汉双语悉昙学文献,其中杨守敬、汪康年、罗振玉、罗福苌起到了重要作用。在这个曲折的过程中,虽然他们各自具体的出发点与关注内容不一样,但是总体上不仅一致地表现了近代中国学人的文献关怀,也反映了近代中国梵学的学术进展。
Among the lost works of Sanskrit-Chinese bilingual literature which were found overseas,brought back and be published, Xi-tan ziji written by Shi Zhiguang of the mid-Tang dynasty, Nie-pan-jing Xi-tan zhang imparted by Mr. Ma of the mid-Tang dynasty and Jing-you Tian-zhuzi yuan collected by Shi Weijing of the Northern Song dynasty are the three most important ones. Their reappearance in China is due to Yang Shoujing, Wang Kangnian, Luo Zhenyu and Luo Fuchang. Although their reasons of taking the responsibility and focuses of the works are different, the four people have demonstrated the same concern of modern Chinese scholars over literature and the academic progress of modern Sanskrit in China.
出处
《浙江社会科学》
CSSCI
北大核心
2018年第4期141-150,共10页
Zhejiang Social Sciences
关键词
悉昙
域外汉藉
《悉昙字记》
《悉昙三书》
Xi-tan Brahmi script
Sino-literature overseas
Xi-tan ziji
Xi-tan san shu