期刊文献+

从中西方文化差异看美剧片名翻译

下载PDF
导出
摘要 电视剧是对社会文化生活的生动再现,包含丰富的文化内涵,因此影视剧的翻译不仅仅是从一种语言到另一种语言的转换,更是不同文化之间的交流。影视剧所承载的风俗习惯、宗教信仰、价值取向等文化因素,都是对译者的挑战。而片名作为一部电视剧的品牌和门面,是吸引观众眼球的点睛之笔,因此片名的翻译对于美剧的宣传和广告效应至关重要。该文试图从思维方式、审美情趣、文化负载词三个方面,探讨中西方文化差异对美剧片名翻译的影响,提出可行的翻译策略。
作者 穆青
出处 《海外英语》 2018年第15期127-128,130,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献18

共引文献169

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部