期刊文献+

论《孙子兵法》外交婉曲语英译的当代价值 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 以中文婉曲语的分类和英文委婉语的异同为切入点,以林戊荪《孙子兵法》英译本为文本,结合我国新时代的特色外交背景,分析了外交婉曲语中婉言和曲语的不同翻译策略。论述了译者通过模糊和精确间的语言转换,策略性和原则性相结合,最终实现语直意婉和语婉意直的信息传递。再现孙子的外交思想,凸显外交婉曲语英译的当代价值。
作者 李芙蓉
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2018年第6期72-74,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
基金 安徽省人文社科重点项目"翻译生态环境下中国典籍<孙子兵法>中外交委婉语的英译研究"(SK2018A0841) 安徽省质量工程MOOC示范项目"英语修辞与写作"(2016mooc123)
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献25

共引文献17

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部