期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《论语》英译与中国文化“走出去”
被引量:
12
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在"一带一路"和"走出去"战略的新时代背景下,各国之间的文化交流日益频繁,中华典籍外译是推动中华文化"走出去"战略的重要内容。本文以《论语》英译出版为视角,讨论中华传统文化对外传播的历史经验,总结和探索中国文化"走出去"的手段与途径,以便在世界文明与文化的交流中更好地展示当代中国形象,提升中国文化的国际影响力。
作者
谷慧娟
机构地区
周口师范学院外国语学院
出处
《出版发行研究》
CSSCI
北大核心
2019年第3期77-81,共5页
Publishing Research
关键词
《论语》
典籍翻译
跨文化传播
文化软实力
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
72
参考文献
13
共引文献
72
同被引文献
134
引证文献
12
二级引证文献
14
参考文献
13
1
张天飞.
国内典籍译介背景下“《论语》英译”学术活动调查研究[J]
.海外英语,2018(10):9-10.
被引量:3
2
孙际惠,屠国元.
美国汉学家安乐哲《论语》英译研究[J]
.北京行政学院学报,2014(3):109-112.
被引量:2
3
张晓雪.
《论语》英译本海外传播现状与对策探讨——基于亚马逊网上书店以及Google Scholar数据统计分析[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2018,42(2):157-160.
被引量:7
4
何刚强.
文质颉颃,各领风骚——对《论语》两个海外著名英译本的技术评鉴[J]
.中国翻译,2007,28(4):77-82.
被引量:27
5
黄鸣奋.
中国古典文学的英语译介[J]
.北京教育学院学报,2017,31(6):57-63.
被引量:4
6
朱云会.
《〈论语〉诠释英译》述评[J]
.安徽文学(下半月),2018,0(4):48-49.
被引量:1
7
蔡新乐.
《论语·八佾》第八章的解经方法论的初步探讨——与鄢秀、郑培凯商榷[J]
.东方翻译,2017(5):10-20.
被引量:5
8
刘敬国.
平实行文显“异质”,精彩阐释藏失误——雷蒙·道森《论语》英译本评析[J]
.英语研究,2014,12(3):37-42.
被引量:1
9
杨司桂.
《论语》翻译中的东方主义情愫[J]
.南通大学学报(社会科学版),2014,30(3):62-67.
被引量:4
10
宋婷.
“丝路书香工程”实施中重点翻译图书出版产业链研究与对策[J]
.中国出版,2017(6):13-16.
被引量:7
二级参考文献
72
1
霍跃红.
基于语料库的译者文体比较研究[J]
.大连理工大学学报(社会科学版),2010,31(2):111-115.
被引量:17
2
何刚强.
瑕瑜分明,得失可鉴——从Arthur Waley的译本悟《论语》的英译之道[J]
.上海翻译,2005(4):15-19.
被引量:27
3
陈正发.
也谈“归化”与“异化”[J]
.外语教学,2006,27(1):69-71.
被引量:33
4
黄振定.
试析英汉语篇逻辑连接的异同[J]
.外语与外语教学,2007(1):39-42.
被引量:17
5
杨牧之.
国家“软实力”与世界文化的交流——《大中华文库》编辑出版启示[J]
.中国编辑,2007(2):22-27.
被引量:42
6
理雅各.四书(汉英对照)[M].杨伯峻今译.刘重德,罗志野校注.长沙:湖南出版社,1992.
7
Cf. Cheryll Gloffelty and Harold Fromm, The Ecocriticism Reader; Landmadta In Literary Ecology, The University of Georgia Press, 1996.
8
爱德华·W·赛义德著 单德兴译.《知识分子论》[M].北京:三联书店,2002年版.第3页.
9
郝大维 安乐哲著 施忠连译.《汉哲学思维的文化探源》[M].南京:江苏人民出版社,1999年版.第294页.
10
安乐哲.和而不同:比较哲学与中西会通[M].北京:北京大学出版社,2002..
共引文献
72
1
果笑非.
生态翻译学视域下的《论语》英译研究[J]
.大众标准化,2020(8):59-60.
被引量:2
2
施万里,张余辉.
朱子学典籍英译现状研究[J]
.才智,2020,0(1):226-227.
3
高洁.
文艺理论现状及走向[J]
.作家,2008,0(6):185-186.
4
林元彪.
“碎片化阅读”时代中国典籍的翻译策略——以赖发洛《论语》英译本的“近译”策略为例[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2015,44(5):143-152.
被引量:8
5
张法.
文学理论与文化研究之争——对2004年一种学术现象的中国症候学研究[J]
.天津社会科学,2005(3):106-109.
被引量:17
6
寇国庆.
后殖民理论:中国文论建设的另一种视野[J]
.社会科学论坛(学术研究卷),2005(6):16-18.
7
朱利民.
“输出东方”视野下的比较诗学研究[J]
.当代文坛,2006(2):20-24.
被引量:1
8
蔡登秋.
当下文学的创作状态和发展趋向[J]
.绍兴文理学院学报,2007,27(5):71-76.
被引量:1
9
齐丽斯.
乾隆时期戏曲的雅俗文化交融——以昆腔戏剧发展为例[J]
.新世纪剧坛,2011(3):24-26.
10
岳峰,周秦超.
理雅各与韦利的《论语》英译本中风格与译者动机及境遇的关系[J]
.外国语言文学,2009,26(2):102-109.
被引量:12
同被引文献
134
1
王建华,张茜.
中国优秀文化外译话语体系建构[J]
.中国人民大学学报,2021,35(3):164-172.
被引量:11
2
李霜.
辜鸿铭英译《论语》得失评[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S3):103-106.
被引量:7
3
顾彬.
语言的重要性——本土语言如何涉及世界文学[J]
.扬子江(评论),2009(2):16-19.
被引量:11
4
徐小丽,徐雁,万宇.
网络时代的书评[J]
.中国图书评论,2004,27(7):4-7.
被引量:17
5
黄忠廉.
变译的七种变通手段[J]
.外语学刊,2002(1):93-96.
被引量:134
6
贺文照.
论中国传统译论中的读者观照[J]
.外语与外语教学,2002(6):44-46.
被引量:16
7
岳峰.
东学西渐第一人——被遗忘的翻译家陈季同[J]
.中国翻译,2001,22(4):54-57.
被引量:17
8
李明伟.
丝绸之路研究百年历史回顾[J]
.西北民族研究,2005(2):90-106.
被引量:85
9
司莉.
网络书评的现状与发展分析[J]
.出版发行研究,2005(11):67-72.
被引量:13
10
王立宗.
孔子“道”范畴的哲学阐释[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2008,21(2):35-40.
被引量:5
引证文献
12
1
果笑非.
生态翻译学视域下的《论语》英译研究[J]
.大众标准化,2020(8):59-60.
被引量:2
2
刘泽青.
孙过庭《书谱》英译本比较及其海外传播探究[J]
.出版发行研究,2019,0(10):72-75.
被引量:5
3
王真真,曾繁健.
“丝路”华文教育与当代中国文化的西渐之路[J]
.浙江理工大学学报(社会科学版),2021,46(1):50-57.
被引量:2
4
邹素.
经典文化输出视域下两种《论语》英译本对比研究[J]
.漯河职业技术学院学报,2021,20(6):80-83.
5
鞠萍,李宜伟.
基于中华优秀传统文化传播的对外翻译课程开发研究[J]
.高教学刊,2022,8(8):62-65.
被引量:3
6
LU Ming-yan,ZHANG Shun-sheng.
The English Translation of Lunyu and the Dissemination of the Confucian Culture[J]
.Journal of Literature and Art Studies,2023,13(3):178-183.
7
李静霞,肖志清.
副文本视角下基于读者评论的中国典籍外译——以《论语》三译本为例[J]
.华北理工大学学报(社会科学版),2023,23(5):92-98.
8
尹世琪,丁妍,李雅文,孔庆乐,方庆华(指导).
典籍英译中的读者意识研究——以不同受众的《论语》译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2024(13):3-6.
9
金茗琬.
目的论视角下“君子”的英译研究——以理雅各等《论语》英译本为例[J]
.国学(汉斯),2024,12(3):562-569.
10
吴瑛,黄泓晟,徐昊东.
中华优秀传统文化国际传播的“文化中介”模型构建——基于《论语》走向世界的研究[J]
.新闻界,2024(6):74-88.
被引量:2
二级引证文献
14
1
杨怀明,刘曼.
生态翻译学视角下国学典籍的汉日翻译策略研究——以《论语》为例[J]
.汉字文化,2024(10):163-165.
2
朱月玲.
中小学开展研学旅行探索丝路文化的策略[J]
.学周刊,2022(3):101-102.
3
吴泯贞,李若辉.
明清配饰之云肩纹样研究[J]
.染整技术,2022,44(1):54-59.
被引量:2
4
刘紫云.
孙过庭《书谱》的书法艺术特色研究[J]
.美与时代(美术学刊)(中),2022(2):105-107.
被引量:1
5
王婷婷.
跨文化交际视角下英汉翻译归化与异化策略选择[J]
.鄂州大学学报,2022,29(2):33-35.
被引量:4
6
季红琴,毛思园.
读者接受视角下《庄子》英译本海外传播策略研究——基于海外读者问卷调查的分析[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2022,41(5):48-59.
被引量:1
7
陈莹.
孙过庭书法艺术探究[J]
.艺术科技,2023,36(12):107-109.
8
孙春莉.
课程思政下中国传统文化课程的评价体系[J]
.黑龙江科学,2023,14(17):123-125.
被引量:2
9
夏炜.
中华优秀传统文化国际传播路径探析[J]
.甘肃政协,2023(4):55-60.
10
杨丝丝,汪全刚.
生态翻译学视域下的潮剧剧目名称翻译[J]
.太原城市职业技术学院学报,2023(12):185-187.
被引量:1
1
张晓雪.
翻译说服论视角下《论语》英译本接受效果分析——以Google Scholar被引统计为依据[J]
.出版发行研究,2019,0(3):70-76.
被引量:11
2
许正林.
中国文化对外传播研究[J]
.中华文化与传播研究,2017(1):57-57.
3
陶友兰.
雅俗共赏,贯通中西——西蒙·利斯《论语》英译本特色评鉴[J]
.亚太跨学科翻译研究,2018,0(2):118-135.
被引量:2
4
贾洪伟,张智中,李云启,赵佼,庞秀成,熊俊.
诗歌外译群言:问题与变通[J]
.翻译论坛,2018(2):41-44.
被引量:1
5
刘树森.
中文典籍外译的本质与意义——基于三部启蒙经典翻译的考察与思考[J]
.亚太跨学科翻译研究,2017(1):1-18.
被引量:1
6
张琳瑜,李孟端.
多元系统论视角下《孙子兵法》的英译变迁[J]
.亚太跨学科翻译研究,2018,0(2):107-117.
出版发行研究
2019年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部