摘要
在十九大背景下,推进国际传播能力建设、讲好中国故事成为文化对外发展的方向。博物馆作为五千年中华文明智慧结晶的集合,是向世界表达中国的重要途径,而翻译是其表达的媒介。随着ICT行业的迅猛发展,大数据已经与多个行业深度融合,翻译逐渐变为依靠网络、根据数据分析提供个性化译本的服务。本文通过对重庆87所博物馆进行实地或网页调查,运用文献资料法、归类法、对比分析法、因果分析法对其博物馆翻译语言服务现状进行分析,对问题根源进行探索,最终提出其合理的发展路径。
Under the background of the 19th National Congress of CPC,promoting the capacity building of international communication and telling Chinese stories well have become the direction of cultural development.As a collection of the wisdom of 5000 years of Chinese civilization,museums are important ways to express China to the world and translation is the medium of the expression.With the rapid development of ICT industry,big data has been deeply integrated with many industries,and translation has gradually become dependent on the internet,providing personalized translation services based on data analysis.Based on the field or web survey of 87 museums in Chongqing,this paper uses the methods of documentation,classification,contrastive and cause and effect analysis to conclude the current situation of translation language services in the museums,exploring the root causes of the problems,and finally put forward its reasonable development path.
作者
张欢
邢嘉怡
文铭
ZHANG Huan;XING Jiayi;WEN Ming(School of Foreign Language,Chongqing University of Posts and Telecommunications,Chongqing 400065,China;School of Cyber Security and Information Law,Chongqing University of Posts and Telecommunications,Chongqing 400065,China)
出处
《北京城市学院学报》
2020年第1期67-72,共6页
Journal of Beijing City University
基金
重庆市社会科学规划项目(2019QNSH40)
2019年重庆市教育科学规划重点项目(2019-GX-090)
国家留学基金委项目(201708505075)。