期刊文献+

社会学视角下的文学翻译研究——以《一件小事》的翻译为例

下载PDF
导出
摘要 作为翻译学学科体系中一个全新的领域,社会翻译学经过近30年的迅猛发展,已成为翻译学研究的热点之一,为国内外学者提供了新的研究思路。本文从社会翻译学视角对鲁迅的小说《一件小事》的不同翻译版本进行对比研究,分析杨宪益、戴乃迭合译本和埃德加·斯诺译本的不同,从特定翻译场域和译者的习惯入手进行探讨,从而揭示社会翻译学对翻译研究的影响,加深对社会翻译学的认识与了解。
机构地区 山东科技大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第7期21-23,共3页 English Square
基金 山东省艺术科学重点课题《功能对等理论下鲁菜的翻译研究》阶段性成果,立项号:ZD202008485。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献60

  • 1吕俊.论翻译研究的本体回归——对翻译研究“文化转向”的反思[J].外国语,2004,27(4):53-59. 被引量:126
  • 2田玲.布尔迪厄生存心态理论中的互动关系及特征[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2006,43(3):122-130. 被引量:11
  • 3冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2001.
  • 4Bourdieu, P. Social Space and Symbolic Power [J]. Sociological Theory, 1989 (1): 14-25.
  • 5Bourdieu, P. The Logic of Practice [M]. Cambridge: Polity Press, 1990.
  • 6Bourdieu, P. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature [C]. Cambridge: Polity Press, 1993.
  • 7Bourdieu, P., & L. J. D. Wacquant. An Invitation to Reflexive Sociology [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
  • 8Bourdieu, P. The Forms of Capital [A]. A. H. Halsey et al. (eds.). Education: Culture, Economy, and Society [C]. Oxford & New York : Oxford University Press, 1997: 46-58.
  • 9Buzelin, H. Unexpected Allies: How Latour' s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies [J]. The Translator. 2005(2): 193.
  • 10Calhoun, C. Pierre Bourdieu [A]. In G. Ritzer (ed.). The Blackwell Companion to Major Contemporary Social Theorists [C]. Oxford: Blackwell, 2003: 274-30.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部