期刊文献+

含否定副词汉语成语的通用手语转译考察

A Study on the Universal Sign Language Translation of Chinese Idioms with Negative Adverbs
下载PDF
导出
摘要 考察《国家通用手语词典》中36个含否定副词“不“”莫“”无”的汉语成语的手语打法发现,手语否定概念转译追求表意简明、准确,表达方式灵活多样。从构词法角度看,手势动作与汉语成语词素存在五种对应关系;从音系学角度看,手语打法中否定意义表达也有五种类型;否定意义在手语成语打法中的整体性融入方式主要表现为三种。非手控特征在汉语成语手语转译中具有重要的辅助表意功能。 An examination of the sign language style of 36 Chinese idioms containing negative adverbs such as"bu","mo",and"wu"in the National Universal Sign Language Dictionary reveals that the translation of the concept of sign language negation pursues concise and accurate expression,with flexible and diverse ways of expression.From the perspective of word formation,there are five corresponding relationships between gesture actions and Chinese idiom morphemes.From a phonological perspective,there are five types of negative expression in sign language play.The overall integration of negative meaning in sign language idioms is mainly manifested in three ways.Non manual features play an important auxiliary semantic role in the translation of Chinese idiom sign language.
作者 张帆 Zhang Fan(Zhejiang Special Education Vocational College,Hangzhou,Zhejiang 310023)
出处 《绥化学院学报》 2024年第10期38-41,共4页 Journal of Suihua University
基金 2021-2022年度浙江省高校重大人文社科攻关计划项目(2023QN163)。
关键词 汉语成语 否定副词 通用手语 转译 Chinese idioms negative adverbs universal sign Language translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部