期刊文献+

汉维文化差异对歇后语翻译的影响 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 汉语歇后语具有独特的文化内涵。由于汉维文化的差异,在对汉语歇后语进行汉维翻译时,由于目标语中常常出现文化空缺的现象,使得翻译存在一定困难。因此,要得到成功的译文,需要对汉语和维吾尔语间的文化差异做恰当的处理。
机构地区 西北民族大学
出处 《民族翻译》 2014年第2期61-66,共6页 Minority Translators Journal
基金 2013年中央高校科研项目"汉维语言对比分析与翻译研究"(项目编号:31920130074)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

共引文献5

同被引文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部