期刊文献+

文化视角下英文电影字幕汉译策略研究 被引量:3

RESEARCH ON ENGLISH FILM SUBTITLING TRANSLATION IN THE PERSPECTIVE OF CULTURE
下载PDF
导出
摘要 当前,我国与西方国家的文化交往越来越密切,对英文电影字幕进行汉译就成为其中的一项重要工作,如何以文化为视角,提升汉译的效果,就成为英文电影引进工作中的重要环节。本文首先从形式对等和功能对等的角度对英文电影字幕汉译的原则与要求进行了阐述,然后,对汉译过程中文化要素的含隐与体现问题进行了讨论,最后从多个层面给出了文化视角下英文电影字幕汉译效果的提升途径。 At present,our culture and western culture are contacting closely,the English film subtitles translation is an important work to them,how to enhance the translation effect in the cultural perspective,is an important link in the English movie introduction work.This paper first principles and requirements for the translation of English movie titles from the formal equivalence and functional equivalence perspective are described,and then,implicit and embodiment of cultural factors in translation are discussed,finally from the angle of the given culture under the perspective of English film subtitles translation effect promotion way.
作者 岳莉亚
出处 《南阳理工学院学报》 2015年第5期62-65,共4页 Journal of Nanyang Institute of Technology
关键词 英文电影 字幕汉译 汉译策略 文化要素 English film subtitling translation translation strategy cultural elements
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献19

  • 1张春柏.影视翻译初探[J].中国翻译,1998(2):49-52. 被引量:259
  • 2许建平,张荣曦.跨文化翻译中的异化与归化问题[J].中国翻译,2002,23(5):36-39. 被引量:273
  • 3李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001,22(4):38-40. 被引量:1007
  • 4杨洋.电影字幕翻译述评[J].西南交通大学学报(社会科学版),2006,7(4):93-97. 被引量:120
  • 5邓炎昌 刘润青.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1995..
  • 6[3]Huntington,Samuel.The Clash of Civilizations[M].London:Oxford University Press,1993.
  • 7谭载喜.翻译研究词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
  • 8殷玲.从功能翻译理论看电影字幕翻译中文化词语的处理.外国语言文学研究,2008,.
  • 9Merriam-Webster.Merriam Webster's Collegiate Diction-ary Tenth Edition[Z].Springfield:Merriam-Webster,Incorporated,1997:1175.
  • 10Dawkins,R.The Selfish Gene(new edition)[M].NewYork Oxford University Press,1989:192.

共引文献20

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部