摘要
对中国大学生 (N =2 0 1 )和美国大学生 (N =32 1 )进行PANAS测评 ,以检验该量表中、英文版的因素效度。探索性因素分析会聚性地验证了该量表的PA和NA两维度结构具有跨文化一致性 ,中、英文量表两因子的累积方差贡献率分别为 51 .31 %和 44 .2 5 % ,接近Watson等的研究结果。然而研究结果也显示测项偏差问题 ,因此中文量表的PA分量表的测项组成不等同于原量表。中、英文量表的PA与NA分量表同样具有较高内在一致性信度 。
PANAS measurements were conducted of 201 Chinese and 321 U.S. college students to examine the factorial validity of the original scale and its translated Chinese version. The two-factor dimensionality of positive affect (PA) and negative affect (NA) was validated cross-culturally by exploratory factor analysis, which accounted for 51.31% and 44.25% common variance of the affective descriptors, approximating the results reported by D. Watson, et al. It was also showed that the component of Chinese PA subscale was not equivalent to the original one owing to item bias. The Chinese PA and NA subscales were of a relatively high reliability of internal consistency as the English ones, which indicated that the Chinese version of PANAS (PANAS-Ch) could be applied to measurements of self-report affective experience in the Chinese.
出处
《心理科学》
CSSCI
CSCD
北大核心
2004年第1期77-79,共3页
Journal of Psychological Science
关键词
正性情绪
负性情绪
跨文化心理测量
PA维度结构
NA维度结构
PANAS, positive affect(activation) and negative affect(activation), cross-cultural measurement, dimensionality