摘要
李善兰通过开创性翻译《续几何原本》、《代微积拾级》、《谈天》等科学著作,把西方数学、天文学、物理学、植物学等多门学科首次引入中国,堪称中国现代科学的奠基人;在翻译实践中创造性地翻译大量的科学名词,并创出一条译、研相结合的翻译道路。
Li Shanlan introduced the mathematics, astronomy, physics, botany and other sciences into (Jhina with his first translation of scientific works such as the Basic Elements of Geometry , Elements of Analytical Geometry and of Differential and Integral Calculus, Outline of Astronomy and he creatively translated a num- ber of science terms and created a research - aided translation method.
出处
《宁波工程学院学报》
2007年第1期56-60,共5页
Journal of Ningbo University of Technology
基金
浙江省社会科学重点研究基地"海洋文化与经济研究中心"省社科规划立项课题(项目编号:06JDHY001-6YB)
关键词
李善兰
科学翻译
科学术语
Li Shanlan, science translation, science terminology