摘要
金尼阁两次来华,其足迹遍及大江南北,为耶稣会在华传教事业做出了巨大贡献。在西学中传方面,金尼阁主要编写了一本万年历式的历法书《推历年瞻礼法》,并与张赓合作,选译了部分《伊索寓言》故事,结集为《况义》印行。在中学西传方面,他既第一个将《大秦景教流行中国碑》碑文译成拉丁文,又首次将中国儒家典籍"五经"译成拉丁文《中国五经》(Pentabiblion Sinense),另外还编写了一本重要的汉语工具书《西儒耳目资》,并编译了西方第一部系统的中国史著作《中国编年史》(Annales Regui Sinensis)。
Nicolas Trigault played an important role in the Sino-Western cultural exchange during the late Ming Dynasty.Up to now,there have been quite a few articles dealing with his life activities and academic achievements,but there are still some points left for further consideration.In view of this,this paper first endeavors to make clear Trigault's major life activities,and then conducts a survey of his achievements in introducing Western culture to the Chinese people,focusing on his translation of Aesop's Fables.It finally points out that Trigault translated the inscriptions of the Nestorian Monument in Xi'an as well as The Five Classics into Latin for the first time,compiled the important Chinese dictionary Xiru Ermu Zi,and worked out Annales Regui Sinensis which was the first systematical book on Chinese history in the West.
出处
《东方论坛(青岛大学学报)》
2011年第2期38-43,共6页
Eastern Forum(JOURNAL OF QINGDAO UNIVERSITY)
基金
福建省社会科学规划项目<西方传教士对儒家经典的翻译与传播>(项目编号:2009B2047)的阶段性成果
关键词
金尼阁
中西文化交流
伊索寓言
五经
Nicolas Trigault
Sino-Western cultural exchange
Aesop's Fables
The Five Classics