期刊文献+

交际翻译视角下小说英译的策略选择——以Tracks in the Snowy Forest为例

下载PDF
导出
摘要 Peter Newmark提出的交际翻译论强调以读者为中心,重视译文对目的语读者所产生的效果,也为文学翻译研究提供了新的视角。本文从交际翻译的角度出发,以《林海雪原》英译本Tracks in the Snowy Forest为例,从归化和意译两个翻译策略入手,探讨交际翻译对小说类文学作品英译的影响。
作者 高巍 吴亚琼
出处 《牡丹江大学学报》 2017年第9期134-136,共3页 Journal of Mudanjiang University
  • 引文网络
  • 相关文献

参考文献2

共引文献72

;
使用帮助 返回顶部