期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
刍议文学翻译中译者的主体性
原文传递
导出
摘要
文学翻译,属于文学艺术的二次创作,译者作为翻译主体,起着十分重要的作用,必须要发挥出自身的主观能动性,基于此本文对文学翻译中的译者主体性进行了深入的研究。首先简单了解了文学翻译的本质内涵,继而研究译者主体性对文学翻译的影响因素,最后有针对性地提出了几点在文学翻译中发挥译者主体性的措施,以此推动文学翻译得到进一步发展,为文学翻译人员的发展提供参考。
作者
樊永松
机构地区
新乡学院大学外语部
出处
《芒种(下半月)》
2018年第2期25-26,共2页
关键词
个人风格
翻译目的
文学意境
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
3
共引文献
7
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
高菲.
论文学翻译中译者的主体性——以《了不起的盖茨比》汉译本为例[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2016(12):161-162.
被引量:2
2
迟文成,姜小亚.
关于文学翻译中译者主体性的外部制约因素分析[J]
.北方文学(下),2016,0(5):218-218.
被引量:1
3
张越.
文学翻译中译者主体性的彰显——以莫言《红高粱家族》葛浩文英译本为范例[J]
.成都大学学报(社会科学版),2017(1):90-95.
被引量:7
二级参考文献
11
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1449
3
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:101
4
霍跃红.
本色译者——汪榕培[J]
.中国翻译,2005,26(5):68-70.
被引量:22
5
季进.
我译故我在——葛浩文访谈录[J]
.当代作家评论,2009(6):45-56.
被引量:287
6
张映先,张人石.
《红楼梦》霍克思英译本中避讳语翻译的伦理审视[J]
.红楼梦学刊,2010(2):306-322.
被引量:8
7
胡安江.
中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J]
.中国翻译,2010,31(6):10-16.
被引量:326
8
李伟伟.
从目的论角度评析巫宁坤译本《了不起的盖茨比》[J]
.沈阳大学学报(社会科学版),2012,14(4):113-115.
被引量:5
9
邵璐.
莫言英译者葛浩文翻译中的“忠实”与“伪忠实”[J]
.中国翻译,2013,34(3):62-67.
被引量:84
10
史国强.
葛浩文文学翻译年谱[J]
.东吴学术,2013(5):103-123.
被引量:16
共引文献
7
1
张海峰.
阐释学视角下《红高粱家族》译本的译者主体性研究[J]
.校园英语,2018,0(17):236-237.
2
陆裕婷.
以葛浩文英译《红高粱》为例看中国文化“走出去”战略[J]
.海外英语,2019(4):32-33.
3
黄晓华.
《红高粱》系列英译研究探析[J]
.湖北第二师范学院学报,2019,36(5):99-103.
被引量:1
4
钮敏.
英语语言文学作品翻译中的译者主体性现象研究[J]
.辽宁广播电视大学学报,2019,0(2):92-94.
被引量:1
5
关雪平.
以《飘》为例从文学鉴赏论看译者主体性[J]
.太原城市职业技术学院学报,2020(6):194-196.
6
郝丹丹.
汉英翻译实践中的译者主体性与母语文化自信[J]
.吕梁教育学院学报,2022,39(3):222-224.
7
罗娟,刘洁.
翻译过程中译者主体性的发挥——以葛浩文英译《红高粱家族》为例[J]
.海外英语,2023(15):8-11.
被引量:1
1
袁帅.
《围城》的文化意象与翻译策略研究[J]
.芒种(下半月),2018,0(2):65-66.
2
赵云雁.
中国人物画写生的重要性[J]
.艺术评鉴,2018,0(8):42-43.
3
刘平平.
从《圣经》两个译本看译者主体性——以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角[J]
.英语广场(学术研究),2018,0(5):32-33.
4
李静雯.
基于译者主体性发挥视角下的对外宣传翻译[J]
.辽宁科技学院学报,2018,20(1):62-63.
5
高艺文.
中外文学翻译中语言风格差异比较[J]
.教育现代化(电子版),2017(28):180-180.
6
周正润,沈海英.
女性主义翻译观视角下译者主体性的体现[J]
.英语广场(学术研究),2018,0(5):15-17.
7
黄人杰.
第六讲:机器翻译[J]
.外语电化教学,1986(4):44-46.
8
刘岚.
可望不可及的企慕之美——文学意境琐谈之二[J]
.齐齐哈尔社联通讯,1987(4):31-34.
9
赵联斌.
原型-模型翻译理论及其在外宣翻译中的应用[J]
.九江学院学报(社会科学版),2018,37(1):91-95.
被引量:1
10
谢苗苗.
中西文化差异对翻译的影响及翻译策略研究[J]
.长江丛刊,2018(7):109-109.
被引量:1
芒种(下半月)
2018年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部