期刊文献+

关联理论视角下《论语》“君子”形象构建

Image Construction of 'Junzi' in The Analects from the Aspect of Relevance Theory
下载PDF
导出
摘要 《论语》中"君子"一词翻译十分多样,但哪种翻译更恰当学界一直存有争论。欲以亚瑟·威利、辜鸿铭英译本为研究对象,借助关联理论探讨和评析"君子"一词在中英两种文化中能够产生最佳关联的译法,以及"君子"形象构建,以期为中国文化典籍英译提供一些借鉴。 The word ’Junzi’in The Analects is varied in different English versions.However,which translation is the most acceptable has been widely discussed.This thesis takes the English versions respectively by Arthur Waley and Ku Hungming as the research objects and explores the best translation as well as how the image of’Junzi’is established from the aspect of Relevance Theory in the hope of providing a reference for the translation of Chinese cultural classics.
作者 庄雅妗 ZHUANG Ya-jin(College of Foreign Languages,Fujian Normal University,Fuzhou Fujian 350007)
出处 《长沙航空职业技术学院学报》 2018年第3期121-124,共4页 Journal of Changsha Aeronautical Vocational and Technical College
关键词 《论语》 关联理论 君子 翻译 The Analects Relevance Theory Junzi translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献33

  • 1倪世光.西欧中世纪骑士的培养和教育[J].历史教学,2003(1):47-50. 被引量:5
  • 2王澍.魏晋玄学与玄言诗研究[M].北京:中国社会科学出版社,2007:4-6.
  • 3姜剑云.禅诗百首[M].北京:中华书局,2008.
  • 4牛延锋.诗僧皎然的诗禅境界[J].佛教文化,2007(4):66-69. 被引量:1
  • 5张伯伟.禅与诗学[M].杭州:浙江人民出版社,1996:3-29.
  • 6(英)丽月塔.绅士道与武士道:日英比较文化论[M].杭州:浙江人民出版社,1990.
  • 7(英)纽曼.大学的理念[M].贵阳:贵州教育出版社,2003.
  • 8JLavcrence Stone Jeanne C. Fawtier Stone An Open Elite? England 1540- 1880 [M]. Oxford.-Oxford University Press,1984.
  • 9钱乘旦,陈晓律.在传统与变革之间[M].杭州:浙江人民出版社,1996:410-411.
  • 10Hugh F. Kearney, Scholars and Gentlemen.- Universi- ties and Society in Pre-Industrial Britain 1500 -- 1700[M]. New York:Faber and Faber, 1970.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部