期刊文献+

Discussion on Chinese Ancient Literature Translation Based on the English Translation of the Book of Songs

下载PDF
导出
摘要 The Book of Songs is an important part of Chinese traditional culture and enjoys a high reputation at home and abroad.This article is based on Turi’s theory of translation norms,and takes the English translation of The Book of Songs·Jing Jing by Richard Jacob and Xu Yuanchong as the research object.Comparative studies are made on the historical nature of understanding,the normativeness of translation,and the application of the fusion of horizons in the two versions of the Book of Songs.Incorporating history into translation brings the translation closer to the roots of history.The comparative research method proposed in this article can be widely used in various ancient literature studies,and has important theoretical and application values.
出处 《Review of Educational Theory》 2020年第2期28-31,共4页 教育理论综述(英文)
基金 Science and Technology Project of Guizhou Province of China(Grant QKHJC[2019]1403)and(Grant QKHJC[2019]1041) Guizhou Province Colleges and Universities Top Technology Talent Support Program(Grant QJHKY[2016]068).
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献10

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部