摘要
汉语"听说"有指明消息来源的作用,清代小说中出现了具有同样功能的词"听见说"。通过调查发现,这可能是受到满语此类用法的影响。清代满汉合璧材料汉语译文中的"听见说",是对满语单词"donjimbi(听见)"和"sembi(说)"的对译。满语的用法很可能一度渗透到清代汉语中,又随着满语的衰落而逐渐消失。
Chinese“tingshuo(听说)”has the function of pointing out the source of information,and a word with the same function appeared in the novels of Qing Dynasty“tingjianshuo(听见说)”.Through the investigation,it is found that this kind of usage may be influenced by Manchu.“Tingjianshuo(听见说)”in the Chinese translation of Manchu Chinese materials in Qing Dynasty is the translation of Manchu words“donjimbi”and“sembi”.The usage of Manchu probably penetrated into Chinese in Qing Dynasty for a time and disappeared with the decline of Manchu.
作者
李沫
Li Mo(Department of Chinese Language and Literature,Tsinghua University,Beijing 100084,China)
出处
《现代语文》
2021年第4期31-35,共5页
Modern Chinese
关键词
“听说”
“听见说”
满汉合璧
“tingshuo(听说)”
“tingjianshuo(听见说)”
the combination of Manchu and Chinese