摘要
从国外翻译引进的儿童绘本对我国幼儿的阅读兴趣培养和启蒙教育起着至关重要的作用。通过梳理获“凯迪克奖”的361部儿童绘本发现,我国已翻译出版其中273部,占总数的76%;我国对“凯迪克奖”儿童绘本的翻译引进历经萌芽期(1984—2006)、发展期(2007—2017)、繁荣期(2018—2019)和回落期(2020—2022)四个阶段,呈不断发展的态势;纵观我国对“凯迪克奖”儿童绘本的翻译历程,呈现出主题内容多样、翻译出版竞争激烈、译者身份多元、时效性与系统性逐年凸显等特征。
The translated picture books into Chinese play a vital role in cultivating children’s reading interest and enlightenment education of young children in China.After analyzing total 361 picture books awarded by the Caldecott Medal in the history,we found that 273 of them have been translated into Chinese and published,accounting for 76% of the total.According to the data,the history of Chinese translation of Caldecott picture books can be divided into four stages:germination period(1984—2006),development period(2007—2017),boom period(2018—2019)and decline period(2020—2021).The Chinese translation of Caldecott picture books presents the tendency of the diverse themes,fierce competition in translation and publication,multiple identities of translators and the rising timeliness and systematicness.
作者
高晓仙
GAO Xiaoxian(Department of Foreign Language Teaching and Research,Yangtze Normal University,Fuling,Chongqing 408100,China)
出处
《中州大学学报》
2024年第3期96-101,共6页
Journal of Zhongzhou University
基金
2020年度重庆市社会科学规划社会组织项目“美国‘凯迪克奖’儿童绘本汉译与传播研究”(2020SZ38)
2023年度重庆市教委人文社会科学规划项目“‘凯迪克奖’儿童绘本汉译与传播研究”(23SKGH337)。
关键词
儿童绘本
翻译与出版
“凯迪克奖”
picture books
Chinese translation and publishing
the Caldecott Medal