期刊文献+

佛禅、诗歌与历史:论华兹生的白居易诗歌译介及影响

原文传递
导出
摘要 华兹生的《白居易诗选》是汉诗西传史上的重要个案,具有独特的学术价值与经典地位。本文从译本选目、翻译方法、译诗笺注,以及译文的接受与评价四个方面出发,对其译本展开全面分析,认为其译本融佛禅、诗歌与历史于一炉,兼顾译诗作为翻译文学的文学性与作为教材的学术性,译本基本再现了诗人及其名下诗文的面貌,丰富了白居易诗在英语世界的译介谱系与维度。对其成功译介经验的考察,有助于启迪我们对中国古诗译介策略的思考,对中美文学关系研究也具有一定参考价值。
作者 杜萍 林嘉新
出处 《中外文化与文论》 2021年第1期310-322,共13页 Cultural Studies and Literary Theory
基金 国家社科基金项目“华兹生汉语古籍译介模式、传播与影响研究”(项目编号:19CYY025) 广东省哲学社会科学规划项目“《西游记》英译本中女性形象的建构”(项目编号:GD20XWY21)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献89

共引文献284

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部