期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“文字设计”还是“字体排印”?——由Typography一词的中文翻译引发的思考
被引量:
1
“Wenzi Sheji” or “Ziti Paiyin”?The Reflections on the Chinese Translation of “Typography”
原文传递
导出
摘要
西方平面设计中Typography由一种排版技术逐渐发展为一种系统性的设计方法,中国自近代一直忽视Typography这个词语深具个中原由。本文回顾历史,指明Typography的丰富内涵,并对近年来的中文译词"文字设计"和"字体排印"进行了辨析与讨论,道出我国设计历史中缺失印刷文化情感带来的疑虑。
作者
朱伟斌
Zhu Weibin
机构地区
浙江财经大学艺术学院
出处
《装饰》
CSSCI
北大核心
2020年第12期90-93,共4页
基金
浙江省社科规划课题“20世纪中国文字设计的嬗变研究”(项目编号:20NDJC133YB)成果
关键词
TYPOGRAPHY
字体
排版
文字设计
字体排印
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
1
二级引证文献
0
引证文献
1
1
嵇亮,胡正东.
浅析新消费场景中“汉字国际主义”设计趋势[J]
.苏州工艺美术职业技术学院学报,2024(1):10-13.
1
夏天.
设计史方法论研究中的两种维度[J]
.天工,2021(3):32-33.
2
莫晓妍.
语料库驱动的《政府工作报告》翻译语义韵研究——以“大力”的翻译为例[J]
.江苏外语教学研究,2021(1):60-63.
装饰
2020年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部