期刊文献+

《死水微澜》1990年英译本中叙述视角的传译 被引量:2

原文传递
导出
摘要 小说中的复合叙述视角反映了作者作为叙述者,选择性刻画所观察到的世界以及对操控与读者之间的距离。体现叙述视角的语言形式,不仅包括人称、引语,还包括描述人际交流和互动的句子结构。译者在解构原作时,既要把握作者语言风格等基础翻译要素,也要关注作者对叙述视角的把控。本研究以川籍作家李颉人用四川白话创作的方言小说《死水微澜》为例,描述了作者叙述视角的多重复合性以及1990年版英译本中译者对叙述视角的处理。本研究发现,译者选择向读者靠近,除了通过保留全能视角,将目的语读者带入情节,也省略了一部分原作中视角的切换。
作者 钟璇
出处 《作家天地》 2021年第5期138-140,共3页
基金 2017年度中国民用航空飞行学院青年基金科研项目“四川特色方言在文学作品中的翻译策略研究(项目编号:Q2018-41)”的成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献42

  • 1申丹.论文学文体学在翻译学科建设中的重要性[J].中国翻译,2002,23(1):11-15. 被引量:123
  • 2[荷] 米克·巴尔.叙述学:叙事理论导论(第二版)[M].北京:中国社会科学出版社,2003.
  • 3金隄 乔伊斯 著.尤利西斯[M].南京:译林出版社,1994..
  • 4金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997..
  • 5刘象愚.乔伊斯精选集[C].北京:燕山出版社,2004..
  • 6萧乾 文洁若 乔伊斯 著.尤利西斯[M].北京:人民文学出版社,1994..
  • 7Brown, G. & G. Yule. Discourse Analysis [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
  • 8Chatman, Seymour. Story and Discourse [ M]. New York:Cornell University Press, 1978.
  • 9Genette, G. Narrative Discourse [ M ]. Ithaca and New York: Comell University Press, 1980.
  • 10Joyce, James. Ulysses [ M]. Middlesex: Penguin Books Ltd., 1986.

共引文献52

同被引文献10

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部