期刊文献+

从生态翻译学视角探究文化负载词的日译方法——以《朝花夕拾》为例

原文传递
导出
摘要 《朝花夕拾》创作于1926年,是鲁迅所写的唯一一部回忆性的散文集,一向得到极高的评价。该作品在日本也广为流传,这与竹内好的翻译密不可分。胡庚申教授提出的生态翻译学主张译者对翻译生态环境进行适应与选择,认为译者在语言维、文化维、交际维对翻译文本进行适应性选择转换。本文以《朝花夕拾》及竹内好译本为文本,从生态翻译学角度来探讨文化负载词的日译方法。
作者 张冰姿
出处 《作家天地》 2019年第21期14-14,29,共2页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献23

共引文献1225

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部