摘要
随着中外文化交流的不断加深,翻译人才起着越来越重要的作用。外语翻译课程更是成为了提高外语翻译技能的一门重要课程。而翻译教学应以培养应用型翻译人才为主,必须通过有效的教学改革模式才能实现其人才培养目标。纵观翻译教学现状,翻译教学内容与就业岗位需求脱节,课程内容缺乏具体的行业职业信息;教学模式单一,只注重理论的传授和翻译技巧的分析,没有突出学生实际应用能力和综合职业能力的培养。外语翻译课程改革的关键是改革传统的教学模式,"字幕组工作坊"的理念和途径符合高职翻译教学改革方向。本文首先对字幕工作坊的概念及研究现状做了简要的阐述,进而对字幕工作坊模式在外语翻译教学中的实际应用及效果进行了分析和反思。
出处
《作家天地》
2019年第20期43-43,46,共2页