摘要
当前,翻译硕士专业学位(MTI)研究生课程设置缺乏特色,培养方案同质化严重。依托专门用途英语(ESP)发展MTI教育,能有效促进MTI课程多元化,满足语言和翻译市场需求。本研究以"民航英汉翻译"课为例,展现设计方案、实施流程、课程特色;探讨结合空难纪录片、依托ESP基本原则,通过新材料、新方法、新理念和新领域等方面,彰显课程特色,面向民航业培养高层次、应用型、专业性口笔译人才,以推动行业发展,建设交通强国。
Against the booming of MTI programs in recent years, the curricula at different institutions are more or less the same, lacking distinctive features or qualities. To reform MTI education from the perspective of ESP can develop and diversify the current courses so as to meet the changing needs of market. Taking "E-C Translation in Civil Aviation" as an example, this paper reveals the design, implementation, and key components of a school-based MTI course evolved from ESP principles. By presenting the concept, new materials, methods, and domain in line with ESP theory and practice, it discusses how to train high-caliber and practice-oriented professional talents for the industry of civil aviation in China, making it more competitive.
出处
《中国ESP研究》
2020年第2期63-70,94-95,共10页
Chinese Journal of ESP
关键词
ESP
MTI
课程设计
“民航英汉翻译”
ESP
MTI
course design
"E-C Translation in Civil Aviation"
curricular program