期刊文献+

理性视角下的译者行为分析——以伍尔芙《达洛维夫人》转述话语汉译为个案 被引量:2

A Rationality Approach to Translator Behavior:A Case Study on the Chinese Translation of Reported Discourses in Mrs.Dalloway by V.Woolf
下载PDF
导出
摘要 翻译是一种理性参与的实践活动,译者行为是译者理性操控的结果。本文以伍尔芙小说《达洛维夫人》转述话语汉译为个案,分析理性对译者行为的影响。在"真实性""真诚性"和"正当性"三大有效性的指导下,译者"语言内"求真,"语言外"务实,同时兼顾译文的合理性。三个有效性要求共存于翻译实践,会因具体的翻译语境而凸显,由此生成译内或译外行为,促生译文的合理度。 Translation is a social practice involved in rationality,and thus the translator behavior is manipulated by the translator’s rationality.This paper tends to illustrate the role that rationality plays in translator behavior,based on a case study of the Chinese translation of reported discourses in Mrs.Dalloway by V.Woolf.Under the validity claims to truth,truthfulness and rightness,the translator aims at seeking truth in intra-translation,attaining utility in extra-translation and realizing the rationality in the target texts.The three validity claims are all embodied in the translating practice with one prominent in the particular translating context,which may lead to the intra or extra translation behavior to maximize the degree of rationality.
作者 潘冬
出处 《语言教育》 2020年第1期65-70,共6页 Language Education
基金 江苏高校哲学社会科学研究项目“译者行为视域下英美意识流小说转述话语汉译批评研究”(项目编号:2018SJA1002) 扬州大学研究生科研创新计划项目“老舍小说中自由转述话语英译批评研究”(项目编号:XKYCX17_005)的阶段性研究成果 江苏高校境外研修计划项目资助成果.
关键词 《达洛维夫人》 转述话语 理性视角 译者行为 Mrs.Dalloway reported discourses rationality approach translator behavior
  • 相关文献

二级参考文献89

共引文献240

引证文献2

二级引证文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部